"ศัพท์ภาษาเยอรมัน" ที่มักได้ยินในเกมบุนเดสลีกาที่ไร้ผู้ชมในสนาม

"ศัพท์ภาษาเยอรมัน" ที่มักได้ยินในเกมบุนเดสลีกาที่ไร้ผู้ชมในสนาม

"ศัพท์ภาษาเยอรมัน" ที่มักได้ยินในเกมบุนเดสลีกาที่ไร้ผู้ชมในสนาม
แชร์เรื่องนี้
แชร์เรื่องนี้LineTwitterFacebook

ในช่วงนี้หากใครได้ชมการถ่ายทอดสดศึกฟุตบอลบุนเดสลีกาอาจรู้สึกแปลกๆไปตามๆกัน เนื่องจากเราจะไม่ได้ยินเสียงเชียร์ของผู้ชมบนอัฒจันทร์อย่างที่คุ้นเคย (ยกเว้นบางช่องที่ใส่เสียงเชียร์หลอกเพื่ออรรถรสในการรับชม)

แต่นั่นก็ทำให้เราได้ยินเสียงของนักฟุตบอลและทีมงานสตาฟฟ์โค้ชชัดเจนทีเดียว มาเรียนรู้กันหน่อยดีกว่าว่ามีคำศัพท์อะไรบ้างที่น่าสนใจซึ่งเราอาจได้ยินระหว่างการแข่งขันตลอด 90 นาทีในศึกบุนเดสลีกา

Abseits! - อั๊บไซต์ส!
คำแปล: ล้ำหน้า
untitled-2

ออกเสียงคล้ายคำว่า "Offside" ในภาษาอังกฤษ หลายคนอาจคิดว่าคำนี้มีไว้สำหรับกรรมการ แต่จริงๆแล้วนี่คือคำที่กองหลังมักเอาไว้ใช้ตะโกนเมื่อมีกองหน้าคู่แข่งหลุดเข้าไปส่องประตูเพื่อทำลายสมาธิ โดยเฉพาะกองหลังสูงวัยหรือสปีดต่ำที่ต้องมาเจอกองหน้าแบบทิโม แวร์เนอร์

Auf geht's! - เอ๊าฟ์เกตส์!
คำแปล: ลุยเลย หรือ Let's go ในภาษาอังกฤษ

คำนี้มักได้ยินตอนเขี่ยบอลเริ่มเล่น บางครั้งก็มักพบได้ตามป้ายเชียร์บนอัฒจันทร์ นอกจากนี้ยังมีคำที่เรามักได้ยินโค้ชตะโกนบ่อยๆ เพื่อปลุกใจลูกทีมก็คือ 'Gib Gas!' (กิ๊บ กาส!) 'Weiter, weiter' (ไวเทอร์ ไวเทอร์) หรือ 'Komm, komm' (คอม คอม) ที่มีความหมายไปในทางเดียวกัน คำเหล่านี้รับรองว่าจะต้องได้ยินโค้ชและกัปตันทีมตะโกนตลอดเกมการแข่งขันแน่นอน

Elfer! - เอลเฟอร์
คำแปล: จุดโทษ

เป็นปกติที่แฟนบอลและนักเตะทีมบุกจะตะโกนคำนี้เมื่อเพื่อนร่วมทีมถูกสกัดล้มลงในกรอบเขตโทษ Elfer นั้นย่อมาจากคำว่า Elfmeter ซึ่งแปลว่า 11 เมตร เนื่องจากระยะห่างระหว่างจุดโทษกับเส้นประตูคือ 11 เมตรนั่นเอง

Gelb! - เกลบ์!
คำแปล: สีเหลือง (หรือใบเหลืองสำหรับการแข่งขันฟุตบอล)

หลังจากกรรมการเป่าฟาวล์ ลองฟังดูให้ดีว่าคุณได้ยินคำนี้รึเปล่า เพราะผู้เล่นมักกดดันให้ผู้ตัดสินแจกใบเหลืองแก่ฝ่ายตรงข้ามอยู่เสมอ เช่นเดียวกับใบแดง คือคำว่า Rot! - โรท!

สำหรับช่วงเวลาแห่ง Social Distancing แน่นอนว่านักเตะไม่ควรเข้าไปตะโกนอะไรเพื่อกดดันผู้ตัดสิน ดังนั้นเราจึงอาจได้ยินคำนี้จากม้านั่งสำรองซะมากกว่า

Gut gehalten! - กู้ท เกฮัลเทน!
คำแปล: เซฟได้สวย
untitled-3

เวลาผู้รักษาประตูเซฟลูกยิงยากๆ ได้เรามักจะได้ยินคำๆนี้พร้อมกับเสียงปรบมือ บวกกับการเดินเข้าไปไฮไฟฟ์ ตบบ่า เราจะได้ยินบ่อยเป็นพิเศษในเกมที่มานูเอล นอยเออร์, ยันน์ ซอมเมอร์, ปีเตอร์ กูลาชชี่ หรือลูคัส ราเด็คกี้ ลงเฝ้าเสา

Hinter Mann! - ฮินเทอร์ มันน์
คำแปล: ระวังหลัง

มักได้ยินเวลานักเตะที่ครอบครองบอลกำลังจะถูกแย่งบอลโดยที่เจ้าตัวอาจไม่ทันเห็น หรืออีกกรณีก็คือเมื่อผู้รักษาประตูขว้างบอลให้เพื่อนร่วมทีมพลาดก็มักตะโกนคำนี้

JAAAAAAAAAAA!!! - ย่าาาาาาา!!
คำแปล: ใช่! หรือ เยสสสสส!

หลังโยชัว คิมมิช ชิพบอลข้ามหัวโรมัน เบือร์กี้ เข้าไปอย่างสุดสวย พลพรรคบาเยิร์น มิวนิค ต่างก็กู่ร้องพร้อมกันว่า 'ย่าาาาาา!' ส่วนฝั่งนักเตะโบรุสเซีย ดอร์ทมุนด์ คงต้องร้องว่า 'Nein!' - นายน์ ที่แปลว่า 'ไม่' แทน

Komm kurz! - คอม คัวร์ซ!
คำแปล: เข้ามาเอาบอล

หลายคนที่เล่นเกม FIFA น่าจะคุ้นเคยกับคำว่า "Come short" เป็นอย่างดี ซึ่งหมายถึงให้เพื่อนร่วมทีมเข้ามาช่วยรับบอลจากคนที่กำลังครองบอลอยู่ เรามักได้ยินโค้ชตะโกนคำนี้จากข้างสนามเพื่อให้ลูกทีมเปลี่ยนแผนการเล่นจากการโยนบอลข้ามหัวคู่แข่งไปเป็นการค่อยๆช่วยกันต่อบอลขึ้นมา

Mensch! - เม้นช์
คำแปล: แม่*เอ้ย

คำนี้คงไม่ต้องให้อธิบายกันเยอะ มักได้ยินกันตลอดเวลาและใช้ได้กับหลายสถานการณ์จริงๆ โดยเฉพาะเวลาที่ทำอะไรผิดพลาด

Nach vorne - น้าค ฟอร์เน่อ
คำแปล: ดันขึ้นหน้าเลย

ใช้ในสถานการณ์เมื่อทีมกำลังตามหลังหรือเสมอกันอยู่และต้องการประตูเพิ่ม โค้ชหรือกัปตันมักตะโกนคำนี้ใส่ลูกทีมเพื่อส่งสัญญาณให้เร่งเครื่องดันขึ้นไปบุกเต็มตัว

Raus! - เร้าส์!
คำแปล: ออกไป
untitled-4

คำนี้ได้ยินบ่อยๆจากปากผู้รักษาประตูหลังทีมตนเองสามารถเคลียร์ลูกเตะมุมหรือฟรีคิกให้พ้นเขตอันตรายออกไปได้แล้ว ก่อนจะตะโกนไล่เพื่อนร่วมทีมให้ออกไปจากกรอบเขตโทษฝั่งตนเองเพื่อไล่บอลหรือเปลี่ยนเป็นเกมบุก

Sauber - เซาเบอร์
คำแปล: สะอาด

อาจจะฟังดูแปลกๆนิดหน่อย แต่คนเยอรมันใช้คำว่า "สะอาด" เพื่อชมเพื่อนร่วมทีมเวลาออกบอลสวยๆ หรือเซฟลูกยิงสวยๆ

Schiri! - ชีรี!
คำแปล: ผู้ตัดสิน
untitled-5

เป็นคำย่อของคำว่า 'Schiedsrichter' ในภาษาเยอรมันที่แปลเป็นไทยว่าผู้ตัดสิน นักเตะบุนเดสลีกาตะโกนคำนี้เสมอเมื่อต้องการฟ้องเอาฟาวล์, ใบเหลือง หรือจุดโทษ

Schnell! - ชเนลล์
คำแปล: เร็วๆ

ได้ยินบ่อยๆในช่วงใกล้หมดเวลา ทั้งทีมเดียวกันเร่งกันเอง หรือเร่งฝ่ายตรงข้าม

TOOOOOOOOORRRRRRRRR!!!! - ทอออออออออออร์!
คำแปล: ประตู หรือ เข้าไปแล้ว!

Zeit! - ไซท์
คำแปล: เวลา (ในที่นี้หมายถึง มีเวลา หรือ ว่าง)

นักเตะในบุนเดสลีกาจะตะโกนคำนี้หลังจากส่งบอลให้เพื่อนร่วมทีมเพื่อให้สัญญาณว่าตอนนี้ไม่มีฝ่ายตรงข้ามประกบอยู่ เพื่อให้เพื่อนร่วมทีมของเขาสามารถหมุนตัว 180 องศาพาบอลขึ้นหน้าไปได้อย่างปลอดภัย

อัลบั้มภาพ 4 ภาพ

อัลบั้มภาพ 4 ภาพ ของ "ศัพท์ภาษาเยอรมัน" ที่มักได้ยินในเกมบุนเดสลีกาที่ไร้ผู้ชมในสนาม

แชร์เรื่องนี้
แชร์เรื่องนี้LineTwitterFacebook